|
国际在线消息:翻译是各种外事机构最常见的职务,日前,这种语言职业开始进军美国医疗卫生业。美国纽约州已经率先在全世界首次引入了医疗翻译员,这些翻译人员将帮助所有到该州医院就诊的、不会讲英语的病人与医生及护士进行必要的语言沟通。
据俄罗斯新闻社9月18日报道,美国是一个多元文化的国家,生活在美国社会中的许多人并不能熟练掌握英语,这些不会讲英语的人到当地医院就诊时遇到的最大困难就是语言障碍,无法与医务人员进行必要的沟通,时常导致这些病人出现医疗事故或被误诊。日前,纽约州政府命令该州所有公立和私立医院设立医务翻译员岗位,这些翻译员承担病人与医务人员沟通桥梁的作用。
根据纽约州政府的要求,每家医院必须有熟练的翻译人员。医院必须向病人提供资料,医院内必须张贴标识,告诉病人如何获得免费语言协助。病人入院时,医院必须记录病人优先使用哪种语言。医院重要文件必须使用病人懂得的语言,包括登记表、帐单、手术同意书。住院病人或就诊病人如果需要翻译员,翻译员必须在20分钟内抵达,如果是急诊病人,翻译员必须在10分钟内到场。
纽约州绝大多数医院的医务人员对这一新举措表示十分支持,一位医院负责人向媒体说,以前,不会讲英语的病人到医院看病时,他们的亲属或朋友时常充当病人和医生之间的翻译,由于这些病人的亲属或朋友缺乏医疗知识,因此他们的翻译质量相当差,经常有误诊发生。此外,亲属或朋友当病人的翻译也很难保证病人的隐私不被泄露,如今医院有了自己的全职翻译,医疗服务的质量将会得到大幅提高。(国际在线独家资讯 付华一)
|