Tim: Here I am! The guy that looks like an idiot! Mom: Now don't be so silly. Lots of young people like you have braces. Tim: That doesn't make me feel better, Mom. Mom: What did Dr. Andrews say? Tim: She said I have to keep them super clean. And I have to see her every two weeks. Mom: Will you need a retainer after they come off? Tim: She's not sure about that yet. It depends on how well the teeth move. Mom: How long will you have to wear the braces? Tim: Probably for two years. Two very long years. Mom: You'll see. You'll thank us when you're older. Tim: It's hard to look that far ahead, Mom. No girl will want to date me now. Mom: If a girl won't date you because of braces, then she isn't the right girl for you. Tim: A girl might have dated me if I had gotten the see-through braces, Mom! Mom: Those ones are a rip-off, Tim! And they aren't invisible or anything like that.
讲解:
1. 对话中,Tim从牙医诊所回到了家,很不满意,觉得戴上牙套的自己就像个傻瓜。妈妈安慰他说,别傻了,很多像Tim一样的年轻人都在戴牙套。Don't be silly.就是告诉别人不要犯傻,不要想那么多了。比如说,Don't be silly! He's not coming back! 别傻了,他不会回来了。
3. And I have to see her every two weeks.当中的see her并不是说去看望她,而是去她的诊所看病。就像我们平时说的see a doctor表面上看是“去看望医生”,其实是说“去医院看病”。那么在牙套拿下来之后Tim还需要戴固定器吗?固定器的说法是retainer。在戴牙套的疗程结束之后,会继续戴一阵子固定器,来固定牙齿的位置。 4. 医生也不确定Tim到底用不用戴固定器,这要看牙齿移动的情况而定。那么Tim的牙套到底要戴多久呢?也许会戴两年,这两年对Tim来说,将会是非常漫长的。妈妈说到时候Tim就会知道戴牙套的好处了,那时他非常感谢他们。但是谁能看得那么长远呢?It's hard to look that far ahead.
6. see-through表示“透明的”。妈妈告诉Tim说那些所谓透明的牙套都是骗人的东西,而且不是真的一点都看不到。Those ones are a rip-off当中的 rip-off 是一个俚语词汇,表示“骗人的、骗钱的东西”。比如说,10 Dollars for a cup of coffee! What a rip-off! 一杯咖啡要10美元!真是宰人!还有一个俚语是 rip sb off,表示“欺骗某人,特别是欺骗某人的钱财”。比如说,The old man tried to rip me off. 那个老头想骗我的钱。