Peter: I love your outfit! Tina: It's Armani with Gucci shoes. One of the Sex and the City girls wore it before. Peter: That show's so hip! They've got it going on, fashion-wise. Tina: Oh, totally. Especially Sarah Jessica Parker. She's my fashion guru. Peter: My sister, Sarah, loves her too. She just wishes she had the money to buy their outfits. Tina: What labels would she buy? Peter: Versace. She loves the Versus collection. Oh, and DKNY and CK. She talks about those labels all the time. Tina: She has good taste. Peter: She didn't always have. Look at these pictures in my wallet. Tina: Hah! That's the Japanese co-gal style. Peter: Yeah, look how white her eyes are. Scary, huh? Tina: It's not so bad. It's better than this one. Is that a club outfit? Peter: Oh, yeah, it's totally retro. Can you believe she used to go out disco dancing? Tina: Can you believe her hair? That's classic.
讲解:
1. 对话中,Peter 和Tina在谈论fashion,时尚。Peter很喜欢Tina的打扮,Tina说It's Armani with Gucci shoes. 这是Armani搭配Gucci的鞋子。《欲望城市》中有一个女生穿过。Sex and the City,是一部美国电视剧,透过四位纽约时髦女性的故事,来讨论现代人爱情观的电视剧,其中女主角之一是Sarah Jessica Parker。她可是现今好莱坞服饰潮流的一个风向标,连Peter都觉得这部电视剧很棒。That show's so hip! hip是形容词,表示“时髦的,赶潮流的”。They've got it going on, fashion-wise. 她们对潮流很敏锐。have got it going on 这个表达方式呢在对话中是用来形容《欲望城市》这部电视剧对于潮流的敏锐度,剧中人物的穿着打扮,足以掀起一波流行风潮。
2. going on 给我们的感觉是“一直在进行”,表示不断在求新求变求进步,it在这里自然就是指所提到的事物;have got it going主要是用来形容人“很酷,很棒”,是一种表达极度称赞的口语化说法。 我们用一个对话来作例子,---Why do all the girls like Tom so much? ---He's just got it going on, whatever it is. ---为什么所有的女孩子都喜欢Tom?---不管怎么说,他很有一套。
3. fashion-wise 表示“流行敏锐度,对潮流的敏锐程度”,凡是用-wise这样的形式做词尾的单词,就表示“对某方面很敏锐的”,比如说,He's successful, business wise. 他在做生意方面很成功。Tina最喜欢《欲望城市》里面的Sarah Jessica Parker,说她是自己的流行教主,She's my fashion guru. guru就是指“精神上的领导者。
5. Tina觉得Sarah的品位挺不错的,不过Sarah以前可没有这么好的品位。Peter的钱包里有一张照片,上面的Sarah还是日本的109辣妹装,就是 Japanese co-gal style,特色就是染很浅颜色的头发,全身打深色粉底,涂白色系列口红,眼影,脚穿厚底高跟鞋。所以Peter说他妹妹的眼睛看起来白的吓人。