点击此处弹出播放器收听整档节目
点击下面橙色标题,分段收听每条新闻:
Part one:China to Speed up Development of Ethnic Minority Groups
Part two:Taiwan Delegation Learns Panda Rearing in Mainland
轻松一刻:Every Heart---BOA
讲解部分:
1.近日,由中国野生动物保护协会和两岸专家在四川卧龙召开座谈会,交流经验,并商讨了饲养,培育,场馆等等相关事宜。
2. breeding:名词繁殖,生育,或者饲养,教养的意思。
当breeding做动物的繁殖,生育讲时,常常前置做名词定语。
比如:繁殖的季节,the breeding season。
因为近亲基因频率重合导致异常的可能性很大,所以近亲结合是被禁止的,那么要怎么说表述呢?
近亲结婚,或者同种之间的繁殖就是in-and-in breeding。in-and-in就是“同种繁殖的”的意思。
breeding还可以做养育,饲养讲,例如,breeding evil养虎为患。
除此之外,breeding还可以表示教养,熏陶,训练的意思。
例如:a person of fine breeding有良好教养的人。
Birth is much, but breeding is more. 出身重要,教养更重要。
breeding还可以表示一代人。比如:new breeding 新新人类。
相关背景知识:戏说历代美国人
【语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(Beat Generation),又出现了“Baby Boomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“Couch Pot ato”、“Mall Rats”等等。
在第二次世界大战期间,美国大约有一千三百万人参加服役,其中许多人都没有结婚。在战后,他们纷纷组建家庭,生儿育女,因此在1946年至1964年这18年间,美国人口急剧增长,新生儿的人数共有七千八百万。不久美国人就称这一代为“Baby Boomers”。
这些“Baby Boomers”一改其父母对战争的“狂热”,对生活采取务实的态度。他们要弥补战争给父母所造成的损失,他们勤奋工作,少生孩子。他们其中的许多人都获得了成功,他们有抱负,受过高等教育,生活在城市,有专业性的工作,收入颇丰,生活很富裕。美国又为这些成功者命名为“Yuppies”,前三个字母是“young urban professionals”缩略。对“Yuppies”中那些不要孩子的人,美国人又将他们称为“Dinks”,它是“Duble Income, No kids”的缩写。
其实,“Baby Boomers”并不都是富有的“Yuppies”,有的夫妇不仅有孩子而且有老人要抚养,这样另一个名字又产生了,那便是“Sandwich Generation”,意味着这些人象三明治中的肉一样夹在老人和孩子之间,负担很重。
美国的电视业发展迅速,几乎所有人都能看到有线电视节目,家庭影剧院的出现更是许多人沉迷于电视,这种一有时间就坐在沙发上看电视的人被称为“Couch Potato”。它不禁使人们想到悠然坐在沙发里一声不吭,一动不动,象土豆似的人。
随着商业的发展繁荣,大的购物中心(shopping mall)不断涌现。逛购物中心成了一种乐趣,尤其是年轻人,他们即使不购物也在中心钻来钻去,象老鼠一样,美国人将他们戏称为“Mall Rats”。 】
3. habitat:动植物的生活环境,栖息地;居留地, 自生地, 聚集处。
例如新闻中提到的:the habitat of the pandas,熊猫的栖息地。
由habitat衍生出来的形容词habitable,是适于居住的意思。
例如:这所房子已经不能住人了。this house is no longer habitable.
4. on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断的意思。
例如:The question put me on the spot.这个问题迫使我必须得当机立断了。
spot常见的习语用法还有,put sb on spot,使某人为难,置某人于困境中。
当然,处于困境中还可以说是,be in a (tight) spot,比如:I was in a bit of spot financially.我经济上有点困难。
5. Celsius:摄氏的。
温度的测算标准有两种:摄氏温标Celsius和华氏温标Fahrenheit。我们一般都习惯于以摄氏温标测算温度。两者之间由固定的换算公式,摄氏30度大概相当于华氏86度。
知识点回顾:
·breeding:繁殖,生育,或者饲养,教养。
the breeding season,繁殖的季节。
in-and-in breeding。近亲结婚,或者同种之间的繁殖
breeding evil养虎为患。
a person of fine breeding有良好教养的人。
Birth is much, but breeding is more. 出身重要,教养更重要。
new breeding 新新人类。
·habitat:动植物的生活环境,栖息地;居留地, 自生地, 聚集处。
the habitat of the pandas,熊猫的栖息地。
habitable:适于居住的意思。
this house is no longer habitable. 这所房子已经不能住人了。
·on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断。
on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断。
put sb on spot,使某人为难,置某人于困境中。
be in a (tight) spot,处于某种困境中。
·Celsius:摄氏的,摄氏温标。
Fahrenheit,华氏的,华氏温标。
点击进入更多周报 1 2 3 4
|