[好文共享]
忙碌的一天
[英语新闻周报]
玫瑰花的背后
[英乐时空]
Almost Over You
[纵横字谜]
情人节
[空中英语] 空中英语教室
[英语角] 第六期
[CRI英语] 英乐时空
[CRI英语] 英语新闻周报
  • [双语新闻]美国迪斯尼乐园飞船游戏夺走两条性命(图)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [双语新闻]不爱“言情”爱“恐怖” 英女读者口味大变化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [双语新闻]美国:海狸遇车祸损失门牙 兽医开出特殊食谱
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [双语新闻]老年人多喝水对身体没有负面影响
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 编辑:  朱晓玲   稿源: 国际在线    2005-09-02 08:15:25
    英语新闻周报(05-09-02)

      点击此处弹出播放器收听整档节目

      点击下面橙色标题,分段收听每条新闻:

      Part one:China to Speed up Development of Ethnic Minority Groups

      Part two:Taiwan Delegation Learns Panda Rearing in Mainland

      轻松一刻:Every Heart---BOA

      讲解部分:

      1.近日,由中国野生动物保护协会和两岸专家在四川卧龙召开座谈会,交流经验,并商讨了饲养,培育,场馆等等相关事宜。

      2. breeding:名词繁殖,生育,或者饲养,教养的意思。

      当breeding做动物的繁殖,生育讲时,常常前置做名词定语。

      比如:繁殖的季节,the breeding season。

      因为近亲基因频率重合导致异常的可能性很大,所以近亲结合是被禁止的,那么要怎么说表述呢?

      近亲结婚,或者同种之间的繁殖就是in-and-in breeding。in-and-in就是“同种繁殖的”的意思。

      breeding还可以做养育,饲养讲,例如,breeding evil养虎为患。

      除此之外,breeding还可以表示教养,熏陶,训练的意思。

      例如:a person of fine breeding有良好教养的人。

      Birth is much, but breeding is more. 出身重要,教养更重要。

      breeding还可以表示一代人。比如:new breeding 新新人类。

      相关背景知识:戏说历代美国人

      语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(Beat Generation),又出现了“Baby Boomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“Couch Potato”、“Mall Rats”等等。

      在第二次世界大战期间,美国大约有一千三百万人参加服役,其中许多人都没有结婚。在战后,他们纷纷组建家庭,生儿育女,因此在1946年至1964年这18年间,美国人口急剧增长,新生儿的人数共有七千八百万。不久美国人就称这一代为“Baby Boomers”。

      这些“Baby Boomers”一改其父母对战争的“狂热”,对生活采取务实的态度。他们要弥补战争给父母所造成的损失,他们勤奋工作,少生孩子。他们其中的许多人都获得了成功,他们有抱负,受过高等教育,生活在城市,有专业性的工作,收入颇丰,生活很富裕。美国又为这些成功者命名为“Yuppies”,前三个字母是“young urban professionals”缩略。对“Yuppies”中那些不要孩子的人,美国人又将他们称为“Dinks”,它是“Duble Income, No kids”的缩写。

      其实,“Baby Boomers”并不都是富有的“Yuppies”,有的夫妇不仅有孩子而且有老人要抚养,这样另一个名字又产生了,那便是“Sandwich Generation”,意味着这些人象三明治中的肉一样夹在老人和孩子之间,负担很重。

      美国的电视业发展迅速,几乎所有人都能看到有线电视节目,家庭影剧院的出现更是许多人沉迷于电视,这种一有时间就坐在沙发上看电视的人被称为“Couch Potato”。它不禁使人们想到悠然坐在沙发里一声不吭,一动不动,象土豆似的人。

      随着商业的发展繁荣,大的购物中心(shopping mall)不断涌现。逛购物中心成了一种乐趣,尤其是年轻人,他们即使不购物也在中心钻来钻去,象老鼠一样,美国人将他们戏称为“Mall Rats”。

      3. habitat:动植物的生活环境,栖息地;居留地, 自生地, 聚集处。

      例如新闻中提到的:the habitat of the pandas,熊猫的栖息地。

      由habitat衍生出来的形容词habitable,是适于居住的意思。

      例如:这所房子已经不能住人了。this house is no longer habitable.

      4. on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断的意思。

      例如:The question put me on the spot.这个问题迫使我必须得当机立断了。

      spot常见的习语用法还有,put sb on spot,使某人为难,置某人于困境中。

      当然,处于困境中还可以说是,be in a (tight) spot,比如:I was in a bit of spot financially.我经济上有点困难。

      5. Celsius:摄氏的。

      温度的测算标准有两种:摄氏温标Celsius和华氏温标Fahrenheit。我们一般都习惯于以摄氏温标测算温度。两者之间由固定的换算公式,摄氏30度大概相当于华氏86度。

      知识点回顾

      ·breeding:繁殖,生育,或者饲养,教养。

      the breeding season,繁殖的季节。

      in-and-in breeding。近亲结婚,或者同种之间的繁殖

      breeding evil养虎为患。

      a person of fine breeding有良好教养的人。

      Birth is much, but breeding is more. 出身重要,教养更重要。

      new breeding 新新人类。

      ·habitat:动植物的生活环境,栖息地;居留地, 自生地, 聚集处。

      the habitat of the pandas,熊猫的栖息地。

      habitable:适于居住的意思。

      this house is no longer habitable. 这所房子已经不能住人了。

      ·on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断。

      on the spot:马上,立刻;在现场,当场;当机立断。

      put sb on spot,使某人为难,置某人于困境中。

      be in a (tight) spot,处于某种困境中。

      ·Celsius:摄氏的,摄氏温标。

      Fahrenheit,华氏的,华氏温标。

      点击进入更多周报


    1  2  3  4  
    今日精品推荐
    • CRIonline实用英语课堂—Fire Prevention II 防火(下)
    • CRIonline实用英语课堂—Fire Prevention I 防火(上)
    • 英语新闻周报 English News Weekly-世界上最大的甜蜜
    • 电影漫话-公主日记(The Princess Diaries) 5
    • 英乐时空 Music English Studio — 群星:We're the World

    图解《飞鸟集(一)》 图解《飞鸟集(二)》 图解《飞鸟集(三)》
    图解《飞鸟集(四)》 图解《飞鸟集(五)》 图解《飞鸟集(六)》

    返回MY ENGLISH首页    更多精彩图片    进入英语教学论坛




    【 编辑信箱 】 【 推荐 】 【 打印文章 】 【 关闭窗口
    国际在线版权与免责声明
    1、凡本网注明“来源:国际在线专稿”的所有作品,版权均属中国国际广播电台国际在线所有,未经本网书面授权不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,被授权人应在授权范围内使用,并注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
    2、本网其他来源作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传播更多信息,丰富网络文化,此类稿件不代表本网观点。
    3、任何单位或个人认为本网站或本网站链接内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向本网站书面反馈,并提供身份证明,权属证明及详细侵权情况证明,本网站在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权的内容或链接。
    4、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。电话:010-68891877
    相 关 文 章
    发 表 评 论

    地址:北京石景山路甲16号 100040
    业务电话:86-10-68890767/68890762 电子邮件:webmaster@cri.cn 违法和不良信息举报中心 中国网站排名
    新闻从业人员职业道德监督电话:86-10-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn 中国互联网视听节目服务自律公约
    网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证050344号 京ICP备05064898号 网站运营:国广东方网络(北京)有限公司
    中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2010 未经书面授权禁止复制或建立镜像