Part 2 They Decide to Move out. 他们决定搬走了。
Dialogue Script 1 对话原文 1 
Peter: Lisa! I've had it! Lisa: What now? Peter: Look! There's someone's garbage in front of our door! Lisa: And there's a pile of plywood, too! Peter: I have a pretty good idea whose it is! Lisa: Don't go blaming them when you don't know. It could be some other neighbor's. Peter: The other neighbors have class. They couldn't do such a thing. Lisa: I guess you're right. Jenny's moving it right now. Peter: Jenny! What are you doing leaving your garbage in front of my door? Jenny: I had two bags, and they were too heavy to carry. So I left one here. Peter: You don't just go off and leave your trashing l ying around! Jenny: I'm getting it now, Peter. You must have a lot of stress in your life. Peter: And what about this plywood! You just threw it in front of our door. Jenny: I'll clean it up! Watch your blood pressure, Peter. Stress will kill you.
讲解:
1. Peter又开始抱怨了,那么现在又发生了什么状况了呢?原来Peter家门前不知道是谁放了一袋垃圾,Lisa又发现门前还堆着一堆三合板。Peter说他一看就知道是谁的了,他当然是指这又是Jenny干的好事。
2. 大家都知道,I have no idea.这句话表示“我不知道”,那么相反,如果对情况非常了解,就可以说I have a pretty good idea.可不是字面上理解的“我有一个相当好的主意。”的意思。我们来举几个例子,---I don't think you know how hard relationships are. ---I have a pretty good idea. I'm divorced. ---你不知道维系爱情关系有多难。---我非常了解,因为我已经离婚了。还有,---I have a pretty good idea how to fix this. ---Thank goodness someone understands computers. ---我修理这东西很在行。---谢天谢地,还好有一个懂电脑的人。在对话中,Peter虽然没有亲眼看见乱扔垃圾的人,但他用这个句子来表示“用膝盖想也知道”的意思。
3. Lisa劝Peter在没有确切的证据之前不要妄下判断,Peter却一口咬定就是Jenny干的,因为其他的邻居都很有素质,这里的class表示“气质,水准,素质”,比如说,She's got a lot of class. 她实在是很有气质。
4. Lisa看见Jenny在搬那些东西,就知道Peter猜的没错。Peter上前质问Jenny为什么要把垃圾放在他们家门前,Jenny解释说,因为她手里有两个垃圾袋,太重了,她拿不动,就先留下了一个。Peter指责她说,那也不能把垃圾袋乱丢阿,leave sth lying around 这个短语表示“把某物四处乱放”,She left her magazines lying around the living room. 客厅里铺天盖地都是她的杂志。
5. Jenny还觉得很奇怪,不就是个垃圾袋嘛,她现在就去收走,Peter至于这么生气吗?所以她猜Peter最近的压力太大了,所以才会乱发脾气。她还好心提醒Peter要注意自己的血压,压力太高有损健康。
点击进入下一页>>>
1 2 3 4 5 6
|