[好文共享]
忙碌的一天
[英语新闻周报]
玫瑰花的背后
[英乐时空]
Almost Over You
[纵横字谜]
情人节
[空中英语] 空中英语教室
[英语角] 第六期
[CRI英语] 英乐时空
[CRI英语] 英语新闻周报
  • [双语新闻]美国迪斯尼乐园飞船游戏夺走两条性命(图)
      Brain Bleed Killed Woman After Disney Ride
  • [双语新闻]不爱“言情”爱“恐怖” 英女读者口味大变化
      Women Put away Their Hankies and Turn to Crime
  • [双语新闻]美国:海狸遇车祸损失门牙 兽医开出特殊食谱
      Beaver Goes to College to Get New Teeth
  • [双语新闻]老年人多喝水对身体没有负面影响
     Drinking more water does no harm in elderly men
  • 编辑:  赵峦   稿源: 国际在线    2005-04-19 20:22:29
    CRIonline实用英语课堂 Unit 37

    Part 3 At the Viewing 在葬礼上

    Dialogue Script   对话原文   

    Sarah: Oh, no. It looks like we're late.
    Mike: Let's just sit in the back. We can still hear the service from here.
    Sarah: There're so many people here. Where are Rich and Cath and Tom's parents?
    Mike: They're probably up front. The preacher's about to speak. Let's listen.
    Sarah: (after the preacher's eulogy) That was such a touching speech. He must have really known Tom well.
    Mike: Oh, how I wish this all wasn't happening!
    (A man rushes in)
    Tom: Sorry! Excuse me!
    Sarah: (surprised) Tom? Tom! Is this a joke? Is it really you? But...but...everyone said you were dead!
    Tom: I'm OK! I was out of town with...Fanny.
    Sarah: Oh, Tom! I'm so...so happy. But then...(points to the front) who's that?
    Tom: Tom Smith. But not me. The pallbearers are carrying out the casket. It would be rude to just leave. Let's follow.
    Sarah: It seems so strange to be here, burying you, but it's not you.
    Tom: (throws a handful of dirt into the grave) Ashes to ashes and dust to dust...
    Sarah: This has been the worst and best day of my life, Tom. The kept you in the hospital, and ...
    Tom: Uh…I'll tell you all about it another day.
    Sarah: But you're OK? It was nothing serious, was it?
    Tom: You look very elegant in black. But I don't want you to wear black in my honor for a long time yet to come...

    讲解:

    1. Sarah 和Mike来到了Tom葬礼的现场,正赶上牧师致词。不过在葬礼上他们没有看见Tom的爸爸妈妈,还有Rich 和Cath,可能都是Tom的家人,或许他们在最前面。They're probably up front. front本来就表示“前面”,这里又加了一个up,强调在最前面。

    2. 在美式葬礼上,一般是由牧师主持,由家属和应邀的亲友致悼词,就是eulogy。整个仪式持续的时间大概是半小时到一个小时,在葬礼的过程当中,常会播放死者生前爱听的音乐。而追悼会之后,如果是举行土葬,则立即转移到墓园举行下葬仪式,参加者多是家属和比较亲近的朋友。

    3. Sarah觉得牧师的致词很感人,他一定是跟Tom很熟,Mike只希望这一切都没有发生过,Oh, how I wish this all wasn't happening! 这是一个虚拟语气的感叹句。这时人群当中突然闯进了一个人,Sarah定睛一看,那人不正是Tom吗?真是的,幸好是在大白天,要不然还以为见鬼了呢。

    4. 原来Tom安然无恙,几天没有消息因为他跟Fanny一起出去玩了。out of town,意思就是“不在家里,到外地去了,出远门”。比如说,I was out of town last week.上周我出门了,不在家里。看到Tom活生生地出现在他面前,Sarah非常高兴,简直都有点语无伦次了。但是,既然Tom安然无恙了,那么准备下葬那个是谁呢?

    5. 原来死的那个也叫Tom Smith,但并不是Sarah的朋友Tom,只是同名同姓的人而已。这时扶棺人已经在抬棺木了,离开会很失礼,所以他们决定跟着送葬的队伍走。pallbearers就是指“出殡时的扶棺者,护柩者”。Sarah待在这里挺奇怪的,埋葬Tom,那个人却不是他们认识的Tom。

    6. Tom还像模像样的往坟墓里抛了一把泥土,还说Ashes to ashes and dust to dust…意思是“尘归尘,土归土”,这在汉语里经常听到,就是来源于这句话。那么这句Ashes to ashes and dust to dust又是出自何处呢?它出自基督教圣公会的《公祷书》,也就是the Book of Common Prayer,是用在葬礼仪式上的祷告文。

    7. 因为圣公会是英国国教,《公祷书》对圣公会信徒的重要性仅次于圣经,所以在英语文学上也造成了影响,《公祷书》里面的祷词,也常被引用于其他教派的英语祷词中。Sarah说这一天真是这辈子最糟糕也最棒的一天,在同一天经历了生死。Tom说Sarah穿黑颜色的衣服看起来非常优雅,但是Tom可不希望在漫长的将来,Sarah为了他穿上黑衣,意思就是他可不想那么早死。

    8. in one's honor,表示“向某人致敬”,有些事情或者活动,是为了向某人致敬,而这种说法也常用在某人过世之后,你特别做了某样事情,好对这个人表达敬意,这里Tom当然是指Sarah特地穿上黑色的衣服参加他的葬礼。

    点击进入第一页>>>


    1  2  3  4  5  
     



    【 编辑信箱 】 【 推荐 】 【 打印文章 】 【 关闭窗口
    相 关 文 章
    实用英语课堂
    v CRIonline实用英语课堂 Unit 36 2005-04-12 20:17:11
    v CRIonline实用英语课堂 Unit 35 2005-04-05 19:25:46
    v CRIonline实用英语课堂 Unit 34 2005-03-29 19:46:58
    v CRIonline实用英语课堂 Unit 33 2005-03-22 20:54:07
    v CRIonline实用英语课堂 Unit 32 2005-03-15 19:06:48
    发 表 评 论

    地址:北京石景山路甲16号 100040
    业务电话:86-10-68890767/68890762 电子邮件:webmaster@cri.cn 违法和不良信息举报中心 中国网站排名
    新闻从业人员职业道德监督电话:86-10-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn 中国互联网视听节目服务自律公约
    网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证050344号 京ICP备05064898号 网站运营:国广东方网络(北京)有限公司
    中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2010 未经书面授权禁止复制或建立镜像