
Since the recession hit and job insecurity increased, more are also complaining of eating problems and severe jaw or mouth pain.
受到金融危机的影响,人们对工作的不安全感增加了,更多的人也向医生抱怨他们的饮食出现的问题,以及严重的下颌或口腔疼痛问题。
Those working in the financial sector have been worst affected by the rise of 'bruxism', the medical term for grinding of the teeth.
那些在金融业供职的人更是深受“磨牙症”之苦。
Many sufferers are not aware that anything is wrong until they need treatment for cracked teeth or tension headaches - or are alerted by disgruntled partners who have been woken by the noise.
很多患者实际上直到他们要接受坏牙或头痛治疗了,甚至是受到夜里被磨牙声吵醒的伴侣不满的指责时,都还没有意识到是哪儿出了问题。

| ||||



| [实用]你知道“work”的这些用法吗? |
| [实用]中国人经常“误解”的英语词句 |
| [实用]18种特殊的反意疑问句 |
| [实用]有关“瘦”的各种引申表达 |
| [实用]十句话教你如何描述别人“气色” |
| [实用]“女朋友”用英语表达的10种方式 |
| [实用]考研英语词汇五大记忆方法 |
| 更多>> |
地址:北京石景山路甲16号 100040