国际在线

谜海情缘(5)两岸谜情

2017-02-11 16:31:09  来源:华语广播网  编辑:陈钧   


  

  如果说,海丝沿线国家的灯谜谱写的是乡情乡谊,那么,海峡对岸的台湾灯谜则记载了跨越时空的传承。
  康维人,谜号孤鹤,1951年生于台湾高雄凤山。至今,他仍记得年幼时父亲教他猜灯谜的美好场景:“我的故乡是南澳。我父亲他从南澳过来。从小他就教我猜灯谜,他会给我买谜书看,我就是他教出来的。我从小调皮,非常调皮,我跑出去玩,家里都不放心。但我只要说去猜谜,父亲是绝对支持,他就会让我去猜谜。他懂谜,自己也会猜,他偶尔会到我们家附近的谜台底下看,看到我在那里,有时候会叫我妹妹把我找出去,跟我讲说哪一题怎样猜。哈哈哈,很甜蜜。”
  康维人的故乡南澳,与澄海隔海相望。澄海谜人早在1957年就与台湾灯谜界建立了联系。1999年,张哲源带着澄海灯谜飞越台湾海峡,开始了与台湾谜界的交流之旅:“我去台湾交流的时候,遇到一个老大姐,年龄比我还大,是莲下建阳人。这位大姐也是懂灯谜的,至今跟我仍保持着联系。我们去台湾开谜会的时候,好多不认识的澄海籍台湾同胞都来谜场找我们,说,他们就是澄海人。我们今天来高雄,他们很高兴。”
  这种天然的亲切感,多次回乡的康维人也深有体会:“至少是很亲切的东西,这是必然的。比如说我回去了,我看到了我的亲人,看到我的同乡,彼此之间有很好的情谊,这一定是会有的,感情是会越来越好的。”
  巡抚谜家唐景崧是台湾谜界公认的台湾灯谜播种人。在他赴台任职期间,闲来无事便玩灯谜猜射,此后,灯谜开始在全台盛行。日据时期,日本在台湾推行“皇民化”运动,要求台湾人学日语、用日文,同时禁止台湾人使用中文。在禁文字而不禁诗词的情况下,灯谜以一种诗文结合的独特形式,承担起中华文化传承的任务。康维人说:“日据时代,日本禁止我们使用中文,但日本人有一点很尊重台湾、很尊重中国的,就是他们喜欢诗。所以,当时台湾成立了很多诗社。在诗社要吟诗,要写诗,就要用中文。而因为喜欢,诗是不被禁止的,所以参与诗社的人利用吟诗的机会顺便提倡灯谜,让灯谜走向民间。(这个时期)台湾的灯谜还有一个任务,就是传播汉文化,在当时叫做汉学。所以在日据时代还有很多私塾在教汉学。诗社里面的诗人,他们每逢节日,或者结合庙宇活动,会公开办灯谜活动,以这样的形式来延续汉文化。”
  此后,谜会由诗社诗人组稿的传统一直保留下来,直到康维人开始接触灯谜时,仍是如此:“我从小受的训练就是这样子的,因为是诗人在组稿。当时我很乐意去猜谜的最主要的原因,就是你可以看到好的句子,你可以看到好的书法,可以跟这些很有文化水平的人交往。他们几乎每一个人写出来的谜条都很好,字都很漂亮,我都很喜欢。到后来我自己去组稿,就遇到这么一件事。有人告诉我,他去猜谜,就只是为了拿那张谜条,很好玩啊!听了之后我心中当然很高兴啊!有人欣赏嘛!它(灯谜)有这么大的魔力!”
  康维人说,如今社会越来越进步,娱乐越来越多,步调越来越快,年轻人不如过去一般喜欢传统文化,而更偏爱流行,很多灯谜老传统也随之慢慢消失:“早期台湾也是这样,我小时候也是这样,是要击三通鼓的。你要念谜号,念谜面,然后再猜,你念一个就“通”一声,就这样子,最后猜中了再一直敲。我们早期也是这样,现在也没有了。现在的年轻人比较偏爱流行的东西,我们过去是比较喜欢传统文化的,这个是免不了的。如果你(推广灯谜)不跟着(年轻人的步调)走,他们没办法跟上。但另一方面我在想,我们在跟着他们走的同时,是不是偶尔适当地把他们往上拉一下,让他们进入到真正的灯谜的世界里边去,看到那些真正优美的、精彩的(东西)。如果你能真正把我们很丰富的历史、美好的东西让他看到,可能会引起他的向往,可能会变成他追求的一个梦。我现在还活在这个梦中。”
  台湾谜界至今仍在使用一些大陆谜界不再使用的谜格。台湾谜人制谜多以会意谜为主,谜人大多熟读古文诗词,多数是诗中高手,他们在制谜时讲究平仄声韵,谜面简短、古典。在康维人看来,台湾灯谜与大陆灯谜虽会因字体繁简的不同而会在猜制过程中产生差异,但作为中华文化一部分的灯谜,却是同根同源:“因为传统中文的结构比较繁复,而简体中文则比较简单,这样一来,字的结构就不一样了。我们猜谜有时候使用拆字的方法把字拆开,比较繁复的跟比较简单的就产生了很多差异。我们灯谜毕竟是华文文化的一部分,它的来源几乎都一样。台湾中华诗苑早期曾经出版了清朝张起南的著作《橐园春灯话》,那本书对整个灯谜思想的影响很大,我相信在大陆也是一样的。台湾还有一本《灯虎类辩》,前几年在潮汕地区也重版过,由此可见,它整个流传,我们的吸收、传承,和历史连接的地方都是一样,同根同源。当然,繁简可以并存嘛。我们为了推行方便,我们可以从简,但为了要研究,还是多多少少要回到繁里来。我们在印制古代谜书的时候,基本上还是要保持古代的样子,这样我们可以去回味我们的根。不管怎么样,你走到哪里去,你都不能够否认我们文化的根在哪,对不对?谁都不能否认的。即便是今天的日本、韩国,他们也都不能否认,他们书法的根,就是在中国,对不对?这都是很明白的。所以这个根我们绝对是不会放掉的,也绝对不会忘掉。”

  一笔一墨一笺一砚,小小的谜笺载着古老汉字书写的智慧游戏,跨过海峡,渡过重洋,时空的距离令它生出了不同的模样,而一直不变的,是其植于中华文化的根。
  这张小小的谜笺,让海峡两岸、海丝沿线的谜人,跨越时空,在本期节目中聚首。在这个元宵佳节,谜人们以他们最擅长的方式给大家送来了新年的祝福:
  陈挺:
  各位海外的侨胞们,女士们,先生们,大家新年好!我是澄海灯谜第五代传承人,陈挺。在此我以一则灯谜向大家拜年!谜面是:初制佳酿属精品,猜三字祝语,新春好!初制,即新,佳酿,从唐代起,有将酒称为“春”的说法,“佳酿”扣“春”,精品,即好。在此,借这则谜,祝海外的侨胞们、乡亲们,新年快乐!万事胜意!新春好!
  陈秀云:
  大家好,我是新加坡的陈秀云,在这里我做了一个谜题。谜面是:狮城四季传佳音,猜礼貌用语一。谜底是:新年好!何解呢?新加坡又名狮城,扣新。四季指四个季节,合为一年,扣年。佳音即好的音讯,扣好。所以,谜底是新年好!在此,我用这条谜的谜底“新年好”这句祝语,祝福中国国际广播电台的听众,祝你们新年好!
  康维人:
  当然这些都是以繁体来设想的。“同意增资顿悟捷报”,猜四字新年吉祥语,就是“恭贺新禧”。怎么猜呢?同意就是共心,就是“恭”字。增资就是加钱,就是“加贝”,就是贺字。顿悟,就是立刻可以了解,就是“立析”合起来就是个“新”字。捷报表示喜讯,来报喜的,就是“示喜”,恭贺新禧!
  张哲源:
  亲爱的海内外的乡亲朋友,大家新春好!我是澄海灯谜传承基地、国家级非物质文化遗产项目的传承人,张哲源。在这里向大家问好!我制了一条谜向大家拜年,谜面是:新正如意,猜三字词牌,谜底是:迎春乐!祝大家新春快乐!万事胜意!

视频点播
专题推荐
精彩回放
精彩图片推荐
报道同期声
地址:北京石景山路甲16号 100040
业务电话:86-10-68890767/68890762 电子邮件:webmaster@cri.cn 违法和不良信息举报中心 中国网站排名
新闻从业人员职业道德监督电话:86-10-68892232 68892233 监督邮件:jchsh@cri.com.cn 中国互联网视听节目服务自律公约
网络传播视听节目许可证 0102006 京ICP证050344号 京ICP备05064898号 京公网安备11010702000014 网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司
中国国际广播电台国际在线版权所有©1997-2012 未经书面授权禁止复制或建立镜像